Do you know that ?
share
86view
☆はじめに
両親は方言の為、実際の内容や解釈に違いがあると思います(;´Д`A “
先日、夕食後の談話での事。
(いとこ・またいとこで、形勢された母の模合席にて)
父「模合で、子供達にニーニー、ネーネーで呼ばせてるよね?」
私「もう、”じじばば”なのに?」
母「(自分に関しては)孫いないのに、それは早い!」
私「・・・」
母「○○さんは”ワラビナー”で皆に呼ばれてるけどね。」
『ワラビナー』 直訳で”子供名”。
昔は現在の様な名前のバリエーションがない為、同姓同名が多かった。
なので家族・身内が呼ぶあだ名のようなもの。
それは全く下の名前にかかっていない。
父談いわく…例えば…
実名:なおと
ワラビナー:タケちゃん
のような感じ!?
法則については、何言っているのかわかりませんでした♪
2号店より Yoggy
このブログを書いた人
最新の投稿
- STAFFシンジョウ2024.11.24一目惚れのシーサー柄を着て沖縄観光楽しみま〜す
- お客様の声2024.11.23 >2024年8月 お客様の声
- STAFFシンジョウ2024.11.21かりゆしウェア着て、仕事チバッてくよー♪(頑張ります)
- お客様の声2024.11.17 >2024年7月 お客様の声
この記事へのコメントはありません。